פורסם בפורום תרגום ועריכה בנענע

חנן כהן / מידע דיגיטאלי

פורסם בפורום תרגום ועריכה בנענע
פורום תרגום ועריכה נדד על פני ימים ויבשות (iol,walla,nana).
המשתתפות והמשתתפים עושים ימים כלילות בנסיון להתפרנס מהסבת טקסטים משפה אחת לשניה. בין שפה לשפה, יש להן זמן גם להשתעשע.
כאן מקובצות חתיכות (pieces) חמודות ומחכימות שמן הראוי לשומרן למען הדורות הבאים.

כל מיני
תרגום אוטומטי על ידי תוכנה - דוגמאות של מקור ותרגום

אתגרים ושעשועים
אתגר תרגום – The Road Not Taken
לרגל מאה דפים של פורום תרגום ועריכה בביתנו החדש ב'נענע' ולכבוד השנה האזרחית החדשה הושלכה לזירת הפורום כפפה ראויה ביותר. שמונה נועזים הרימו אותה ולהלן תרגומיהם

פורסם על ידי ענת זיידמן
איך אומרים שאי אפשר לדעת בהתחלה מה יהיה הסוף

איך אומרים הלך לעולמו

איך אומרים היה לו מזל

איך אומרים למישהו לא להתערב בעניינים לא לו...

איך קוראים לבנים מפונקים של הורים עשירים

איך קוראים למשהו לא כל כך חכם

איך אומרים שמישהו בכוונה מתעלם מדברים מסוימים

איך אומרים שמישהו שיכור מאוד

איך אומרים שדברים מסוימים לא ניתן לשנות

איך קוראים לחתול

איך אומרים לשקר במצח נחושה

איך אומרים שלמישהו יש מכל טוב

איך אומרים אחד באפריל


מוטב מאוחר מאשר לא. לפעמים.