פורסם בפורום תרגום ועריכה בנענע |
חנן כהן / מידע דיגיטאלי |
|
איך אומרים שמישהו שיכור מאוד |
||
---|---|---|
אוקראינה: pijanyj w dym (שיכור שיוצא עשן), או: pijanyj jak czip (שיכור כמו פקק של בקבוק) איטליה: ubriaco fradicio (שיכור עד החוט היבש) אנגליה: He drinks like a fish (שותה כמו דג) גרמניה: Wie ain Schwein besoffen (שיכור כמו חזיר) דנדמרק: fuk som hone (שיכור כמו תרנגולת) הונגריה: reszeg diszno (שיכור כמו חזיר), או: holtreszeg (שיכור כמו פגר) ספרד: esta hecho una cuba/uva (להיות כמו חבית/עינב), או: a medios pelos (להיות משומש) פולין: pijany jak bela (שכור כמו בול עץ), או: pijany w trupa (שכור כמו פגר) פינלנד: jepari Hanella on peltikiinni (הדלת של התנור סגורה {התנור הוא הראש של האדם שבו מצטבר החום המעורר}) צרפת: Ivre comme un polonais (שיכור כמו פולני) |
||
מוטב מאוחר מאשר לא. לפעמים. |